Page 129 - Weiss, Jernej, ur. 2017. Glasbene migracije: stičišče evropske glasbene raznolikosti - Musical Migrations: Crossroads of European Musical Diversity. Koper/Ljubljana: Založba Univerze na Primorskem in Festival Ljubljana. Studia musicologica Labacensia, 1
P. 129
gledališka družba emanuela schikanedra v ljubljani ...

ater) do začetka leta 1776, kar je bilo za tisti čas izjemno.50 Na domu plemi-
ške družine Esterházy so opero La frascatana izvajali celo pod vodstvom
samega skladatelja Josepha Haydna.51 O kvaliteti Schikanedrovih glasbenih
predstav v Ljubljani sicer ne moremo soditi, skoraj z gotovostjo pa lahko tr-
dimo, da so bile izvedbe glasbenih del v primerjavi s predstavami italijan-
skih opernih družb verjetno slabše. Člani nemške družbe so bili v prvi vrsti
igralci, uprizarjali so dramski in glasbeni repertoar, a so bili pevsko manj
izobraženi kot italijanski pevci.

Zaradi nedostopnosti relevantnih virov ne moremo sklepati o zasedbi
vlog v omenjeni izvedbi Paisiellove opere, niti o zasedenosti orkestra, ozi-
roma o tem, ali so pevci nastopali ob spremljavi polnega orkestra, kot je
bil zapisan v izvirniku.52 Edini vir, na podlagi katerega lahko sklepamo o
konkretni ljubljanski izvedbi, je le omenjeni libreto. Na podlagi primerjave
v Ljubljani natisnjenega nemškega prevoda Livignijevega besedila z izvir-
nim italijanskim besedilom, objavljenim v knjižici, izdani ob dunajski iz-
vedbi leta 1775, lahko ugotovimo le nekatere manjše razlike v operni zgod-
bi, sicer pa so osebe in kraj dogajanja enaki. V prvem dejanju je izpuščen
peti prizor, recitativ služabnika Pagnotta in krčmarice Lisette. Najbolj opa-
zne spremembe so v 2. dejanju, saj zamenjava vrstnega reda začetnih prizo-
rov in zopet izpustitev prizora Pagnotta in Lisette vpliva na dramaturgijo
predstave. Drugo dejanje se v ljubljanskem libretu začne s prevodom 5. pri-
zora izvirnega besedila, v katerem nastopita oba glavna moška protagonis-
ta, don Fabrizio in Nardone. Izpuščen je 9. prizor. Dodani prevod ljubezen-
skega speva v kranjskem (slovenskem) jeziku v tretji sceni prvega dejanja,
spodbuja domnevo, da je ljubljansko občinstvo slišalo kavatino v sloven-
skem jeziku. Razlike so tudi v zadnjem dejanju.

Paisiellova opera La frascatana je bila ena izmed najbolj popularnih
oper druge polovice 18. stoletja, napisana na podlagi dobro sprejetega mo-
dela komedije zmešnjav, zato so jo imele na repertoarju različne gledališke
družbe. Dve leti za Schikanedrovo izvedbo so Ljubljančani ponovno sliša-
li Paisiellovo opero La frascatana in sicer z nemškim besedilom v izvedbi
družbe Felixa Bernerja leta 1784, v sezoni 1784/85 jo je izvedla družba Fran-

50 Gl. Otto Michtner, Das alte Burgtheater als Opernbühne.Von der Einführung des
deutschen Singspiels (1778) bis zum Tod Kaiser Leopolds II. (1792) (Wien: Harman
Böhlaus Verlag, 1970), 164.

51 Gatti, Francesco, »La Frascatana: The geography of a success«, v Giovanni Paisiello:
La Frascatana, knjižica in CD (Bologna: Bongiovanni, 2004), 10.

52 Prim. Giovanni Paisiello: La Frascatana. Partitura. Ur. Franco Trinca. Adliswill:
Edition Kunzelmann, 2014.

127
   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134