Page 61 - Lazar, Irena, ur. 2022. Univerza na Primorskem Fakulteta za humanistične študije – 20 let / University of Primorska Faculty of Humanities – 20 years. Koper: Založba Univerze na Primorskem.
P. 61
ostavljamo
Posebej ponosni smo na večletno sodelovanje s festivalom Kino Otok. Sodelovanje
poteka po dveh tirih. Nekateri naši študentje in študentke prevajajo filme za vsako-
letni festival, drugi za Kino Otok delajo kot prostovoljci in prostovoljke v različnih
kapacitetah. Vsako leto v okviru sodelovanja izvedemo delavnico iz podnaslavljanja,
na kateri izkušeni prevajalki Daša Cerar in Maja Lovrenov študentom v praksi po-
kažeta, kako podnaslavljati za filmske festivale in na kaj morajo biti pri tem pozorni.
Spodbujamo interdisciplinarno sodelovanje med fakultetami UP, kar dokazuje pro-
jekt mednarodnega projekta SMeART (Erasmus +). Gre za kolaborativni prevajalski
projekt, ki obsega prevod modela in smernic za poslovno sodelovanje med univer-
zo in gospodarstvom iz angleškega v slovenski jezik. Naše študentke magistrske-
ga programa Jezikovno posredovanje in prevajanje so poleg prevajalskega dela odlično
opravile tudi nalogo terminološkega in jezikovnega usklajevanja celotnega prevoda.
Doc. dr. Ana Zwitter Vitez, predstojnica
63
Posebej ponosni smo na večletno sodelovanje s festivalom Kino Otok. Sodelovanje
poteka po dveh tirih. Nekateri naši študentje in študentke prevajajo filme za vsako-
letni festival, drugi za Kino Otok delajo kot prostovoljci in prostovoljke v različnih
kapacitetah. Vsako leto v okviru sodelovanja izvedemo delavnico iz podnaslavljanja,
na kateri izkušeni prevajalki Daša Cerar in Maja Lovrenov študentom v praksi po-
kažeta, kako podnaslavljati za filmske festivale in na kaj morajo biti pri tem pozorni.
Spodbujamo interdisciplinarno sodelovanje med fakultetami UP, kar dokazuje pro-
jekt mednarodnega projekta SMeART (Erasmus +). Gre za kolaborativni prevajalski
projekt, ki obsega prevod modela in smernic za poslovno sodelovanje med univer-
zo in gospodarstvom iz angleškega v slovenski jezik. Naše študentke magistrske-
ga programa Jezikovno posredovanje in prevajanje so poleg prevajalskega dela odlično
opravile tudi nalogo terminološkega in jezikovnega usklajevanja celotnega prevoda.
Doc. dr. Ana Zwitter Vitez, predstojnica
63