Page 8 - LanGuide Project: Research and Professional Insights
P. 8
a Čebron
The registered users of the LanGuide Mobile App can easily move be-
tween languages, modules and levels of learning materials. They can take
advantage of a large number of exercises at three levels for the English
language, as well as of a compelling range of exercises for Croatian, Italian,
Romanian, Slovenian and Spanish at the basic or intermediate level.
The LanGuide Community of Practice
The Languide partners formed a Community of Practice (c op) as posited
by Wenger, McDermott and Snyder (2002, p. 4), namely, as ‘a group of peo-
ple who share a concern, a set of problems, or a passion about a topic, and
who deepen their knowledge and expertise in this area by interacting on an
ongoing basis.’ Having a common domain of interest, the partners in the
LanGuide project were able to combine their different competences and
learn from each other through discussion, team work and cooperation so
as to accomplish their common goal: the LanGuide Mobile App for Lan-
guage Learning.
The LanGuide c op consisted, on the one hand, of the coordinating in-
stitution, the Faculty of Humanities (u p f h s) at the University of Pri-
morska (u p) in Slovenia, who were also involved in the LanGuide team
of language teaching practitioners and researchers, along with linguists
from the partner institutions from various universities: the Faculty of In-
formatics and Digital Technologies (f i di t) at the University of Rijeka
(u n i r i) in Croatia, the Departments of Anglistics at the University of
Zadar (uni zd) in Croatia, the Department of Theoretical and Applied Lin-
guistics (delta) from the Faculty of Letters at the Transilvania University
of Braşov (u t db) in Romania, and the University of Castilla-La Mancha
(uc lm) in Spain. The interactive software tool, on the other hand, was de-
vised by the LanGuide i t team of partners from three universities, i.e.,
the University of Castilla-La Mancha (uclm) in Spain, the School of Inno-
vation, Design and Engineering (i d t) at Mälardalen University (m du) in
Sweden, and the Faculty of Informatics and Digital Technologies (fi di t)
at the University of Rijeka (uni ri) in Croatia.
Through consultations and discussions, as well as virtually, taking ad-
vantage of the new technologies, the two teams were able to share insights
and experience, so as to develop a common repertoire of resources, the
LanGuide Mobile App.
Work on the LanGuide project was deeply marked by the Covid-19 pan-
demic throughout its various stages, making it impossible to meet in per-
son during the crucial phases of the project, while also proving that ‘it is
8
The registered users of the LanGuide Mobile App can easily move be-
tween languages, modules and levels of learning materials. They can take
advantage of a large number of exercises at three levels for the English
language, as well as of a compelling range of exercises for Croatian, Italian,
Romanian, Slovenian and Spanish at the basic or intermediate level.
The LanGuide Community of Practice
The Languide partners formed a Community of Practice (c op) as posited
by Wenger, McDermott and Snyder (2002, p. 4), namely, as ‘a group of peo-
ple who share a concern, a set of problems, or a passion about a topic, and
who deepen their knowledge and expertise in this area by interacting on an
ongoing basis.’ Having a common domain of interest, the partners in the
LanGuide project were able to combine their different competences and
learn from each other through discussion, team work and cooperation so
as to accomplish their common goal: the LanGuide Mobile App for Lan-
guage Learning.
The LanGuide c op consisted, on the one hand, of the coordinating in-
stitution, the Faculty of Humanities (u p f h s) at the University of Pri-
morska (u p) in Slovenia, who were also involved in the LanGuide team
of language teaching practitioners and researchers, along with linguists
from the partner institutions from various universities: the Faculty of In-
formatics and Digital Technologies (f i di t) at the University of Rijeka
(u n i r i) in Croatia, the Departments of Anglistics at the University of
Zadar (uni zd) in Croatia, the Department of Theoretical and Applied Lin-
guistics (delta) from the Faculty of Letters at the Transilvania University
of Braşov (u t db) in Romania, and the University of Castilla-La Mancha
(uc lm) in Spain. The interactive software tool, on the other hand, was de-
vised by the LanGuide i t team of partners from three universities, i.e.,
the University of Castilla-La Mancha (uclm) in Spain, the School of Inno-
vation, Design and Engineering (i d t) at Mälardalen University (m du) in
Sweden, and the Faculty of Informatics and Digital Technologies (fi di t)
at the University of Rijeka (uni ri) in Croatia.
Through consultations and discussions, as well as virtually, taking ad-
vantage of the new technologies, the two teams were able to share insights
and experience, so as to develop a common repertoire of resources, the
LanGuide Mobile App.
Work on the LanGuide project was deeply marked by the Covid-19 pan-
demic throughout its various stages, making it impossible to meet in per-
son during the crucial phases of the project, while also proving that ‘it is
8