Page 70 - L’italiano in contesti plurilingui: incroci linguistico-culturali
P. 70
torandi

Studio sull’interpretazione nell’ambito
giuridico inerente la combinazione linguistica
italiano-serbo e croato presso tribunali civili
e penali della regione Friuli-Venezia Giulia

Maja Vranješ
Università del Litorale, Slovenia

I flussi migratori e la crescente mobilità delle persone rendono sempre più
frequenti le situazioni in cui si verifica la necessità di una comunicazione in-
terlinguistica tra cittadini alloglotti e le istituzioni in tutti i paesi del mondo
e l’Italia in questo senso non è un’eccezione. Dopo decenni in cui gli italiani
furono un popolo di emigranti, profondi mutamenti politici, economici e so-
ciali hanno portato al fenomeno opposto, ovvero l’Italia è diventata un paese
di accoglienza per eccellenza a livello europeo e mondiale. Tale fenomeno si
riflette nell’ormai storica presenza di varie etnie non italofone sul territorio
italiano e causa a sua volta una serie di interazioni tra le istituzioni dello sta-
to e i cittadini che non conoscono la lingua italiana. Il settore prescelto per
la proposta di progetto in oggetto si vuole concentrare sull’analisi dell’inter-
pretazione nell’ambito giuridico, uno dei settori per eccellenza di quello che
nel mondo anglosassone viene definito community interpreting. Nello spe-
cifico, dopo una panoramica generale, il focus del progetto di ricerca sarà
l’interpretazione presso i Tribunali del FVG con la combinazione linguistica
italiano-serbo e croato. La regione FVG è caratterizzata da una notevole pre-
senza di parlanti delle lingue in oggetto per molteplici motivi e per questo
risulta essere un laboratorio perfetto per raccogliere dati e osservare il mo-
do in cui viene messo in pratica il principio di garantire l’equità di processo
dei cittadini serbi, croati, bosniaci e montenegrini, che per la semplice logica
statistica si trovano spesso coinvolti nei procedimenti giuridici, sia civili che
penali.
Parole chiave: interpretazione giuridica, serbo e croato, immigrazione, equità
del processo

70
   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75