Page 55 - Lazar, Irena, ur. 2022. Univerza na Primorskem Fakulteta za humanistične študije – 20 let / University of Primorska Faculty of Humanities – 20 years. Koper: Založba Univerze na Primorskem.
P. 55
ELEK ZA UPORABNO JEZIKOSLOVJE
Študij na prvi stopnji poteka v okviru programa Medkulturno jezikovno posredovanje.
Program je razdeljen na tri glavne smeri: angleščina-italijanščina, angleščina-franco-
ščina in angleščina-slovenščina. Poleg glavne študijske smeri študenti izberejo še en
tuji jezik, lektorat, med katerimi ponujamo ruščino, španščino in kitajščino. Med štu-
dijem študenti razvijejo sporazumevalno zmožnost v slovenščini in treh tujih jezi-
kih, spoznajo ključne medkulturne specifike, usvojijo tehnike prevajanja in se nauči-
jo uporabljati temeljna prevajalska orodja. Naši lektorati so zelo priljubljeni tudi pri
študentih drugih študijskih programov.
Posebnost študija jezikov na FHŠ je obvezna praksa v tujini v 3. letniku, s katero štu-
denti uporabijo in poglobijo svoja večjezična in medkulturna znanja. Študenti se pri
izbiri prakse odločajo tako za evropske kot za neevropske države in se vračajo na
fakulteto z novim zagonom in z novimi izkušnjami, ki so jih pridobili v jezikovnih cen-
trih, v turizmu in v nevladnih organizacijah. Pridobljene kompetence diplomantom
omogočajo zaposlitev na področjih turizma, mednarodnega sodelovanja, marketin-
ga, v administraciji Evropske unije, v kulturnih ustanovah in v prevajalskih agencijah.
Na drugi stopnji se študij nadaljuje s programom Jezikovno posredovanje in prevajanje.
Magistrski študij je namenjen vsem študentom z ustreznim jezikovnim predznanjem,
ki se želijo usmeriti v prevajalski poklic. Program je razdeljen na dve glavni smeri:
angleščina-francoščina in angleščina-italijanščina. Študenti poleg glavnih smeri izbi-
rajo tudi med tremi področnimi usmeritvami: Poslovni modul, Leposlovni modul in
Pravni modul. Naši diplomanti so usposobljeni za delo v gospodarskih in negospo-
darskih okoljih, kjer lahko uveljavijo svoje jezikovno in jezikoslovno znanje ter poglo-
bljeno poznavanje družbenih in kulturnih procesov na lokalni, nacionalni in medna-
rodni ravni. Naši diplomanti se zaposlujejo kot prevajalci, tolmači, lektorji, novinarji
in večjezični strokovni kadri v gospodarstvu.
Sodelavci Oddelka za uporabno jezikoslovje sodelujemo pri fakultetnih Dnevih hu-
manistike, dejavnosti pa nadgrajujemo z literarnimi večeri, delavnicami kreativnega
pisanja in raziskovalnimi projekti. Razvili smo aplikacijo za mobilne telefone, s katero
spodbujamo učenje jezikov. Skupaj s študenti organiziramo niz večerov z naslovom
Poezija v prevodu. Zelo obiskani so naši dogodki, kot so Poletna šola francoščine
57
Študij na prvi stopnji poteka v okviru programa Medkulturno jezikovno posredovanje.
Program je razdeljen na tri glavne smeri: angleščina-italijanščina, angleščina-franco-
ščina in angleščina-slovenščina. Poleg glavne študijske smeri študenti izberejo še en
tuji jezik, lektorat, med katerimi ponujamo ruščino, španščino in kitajščino. Med štu-
dijem študenti razvijejo sporazumevalno zmožnost v slovenščini in treh tujih jezi-
kih, spoznajo ključne medkulturne specifike, usvojijo tehnike prevajanja in se nauči-
jo uporabljati temeljna prevajalska orodja. Naši lektorati so zelo priljubljeni tudi pri
študentih drugih študijskih programov.
Posebnost študija jezikov na FHŠ je obvezna praksa v tujini v 3. letniku, s katero štu-
denti uporabijo in poglobijo svoja večjezična in medkulturna znanja. Študenti se pri
izbiri prakse odločajo tako za evropske kot za neevropske države in se vračajo na
fakulteto z novim zagonom in z novimi izkušnjami, ki so jih pridobili v jezikovnih cen-
trih, v turizmu in v nevladnih organizacijah. Pridobljene kompetence diplomantom
omogočajo zaposlitev na področjih turizma, mednarodnega sodelovanja, marketin-
ga, v administraciji Evropske unije, v kulturnih ustanovah in v prevajalskih agencijah.
Na drugi stopnji se študij nadaljuje s programom Jezikovno posredovanje in prevajanje.
Magistrski študij je namenjen vsem študentom z ustreznim jezikovnim predznanjem,
ki se želijo usmeriti v prevajalski poklic. Program je razdeljen na dve glavni smeri:
angleščina-francoščina in angleščina-italijanščina. Študenti poleg glavnih smeri izbi-
rajo tudi med tremi področnimi usmeritvami: Poslovni modul, Leposlovni modul in
Pravni modul. Naši diplomanti so usposobljeni za delo v gospodarskih in negospo-
darskih okoljih, kjer lahko uveljavijo svoje jezikovno in jezikoslovno znanje ter poglo-
bljeno poznavanje družbenih in kulturnih procesov na lokalni, nacionalni in medna-
rodni ravni. Naši diplomanti se zaposlujejo kot prevajalci, tolmači, lektorji, novinarji
in večjezični strokovni kadri v gospodarstvu.
Sodelavci Oddelka za uporabno jezikoslovje sodelujemo pri fakultetnih Dnevih hu-
manistike, dejavnosti pa nadgrajujemo z literarnimi večeri, delavnicami kreativnega
pisanja in raziskovalnimi projekti. Razvili smo aplikacijo za mobilne telefone, s katero
spodbujamo učenje jezikov. Skupaj s študenti organiziramo niz večerov z naslovom
Poezija v prevodu. Zelo obiskani so naši dogodki, kot so Poletna šola francoščine
57