Page 123 - Koderman, Miha, Poklar, Mojca, ur. 2023. Geografsko raziskovanje slovenske Istre 2. Koper: Založba Univerze na Primorskem.
P. 123

Parenzana – Pot zdravja in prijateljstva

            spletnih straneh, ki pozivajo k pravilnemu gibanju po Parenzani in upo-
            števanju pravil obnašanja, previdnosti ter strpnosti do drugih uporabni-
            kov (Mestna občina Koper 2021).
                 Nadaljevali smo s hojo po poti do tunela Šalet, preden pa smo vstopi-
            li vanj, smo se ponovno razgibali še ob telovadnih orodjih (slika 6)
                 Nekoliko upehani smo se razgledali po Strunjanski dolini. Odločili
            smo se nadaljevati pot do Strunjana, saj so sopotniki rekli, da je bolje
            iti naprej, kakor pa se vračati po isti poti v Izolo. Skrajšali smo si pot in
            prečkali Strunjansko cesto proti Portorožu, kjer raste Pinijev drevored.
            Šli smo skozi Strunjan do spomenika z dvojezičnimi napisi, posvečenega
            ustreljenim otrokom, padlim pod kroglami fašističnih vojakov, ki so 19. 3.
            1921 streljali z vlaka Parenzana (Brate), in drugim strunjanskim žrtvam
            fašizma ter narodnoosvobodilne borbe. Na spomeniku, ki so ga prebival-
            ci Strunjana postavili 19. 5. 1946 »V večni spomin svojim padlim za svobo-
            do« je zapis tudi v italijanskem jeziku: »Strugnano ricorda i suoi gloriosi
            caduti per la liberta«. Ob straneh spomenika je zapisano, enkrat v sloven-
            skem, drugič v italijanskem jeziku, posvetilo padlima otrokoma: »Padli
            pod fašističnimi kroglami Brajko Renato 19. 3. 1921«, na drugi strani pa v
            italijanskem jeziku: »Caduti sotto il piombo fascista Bartole Domenico 19.
            3. 1921«. Obiskovalci smo se spraševali, zakaj je pod vsakim nacionalnim
            jezikom zapisano ime le enega izmed otrok in ne obe imeni? Napis impli-
            cira, da so bile žrtve fašizma tako med italijansko kakor tudi slovensko
            govorečimi prebivalci Strunjana. Spomnila sem se tudi pripombe iz inter-
            vjuja z Bratetom, da je fašistična zgodovina v povezavi s Parenzano naj-
            večkrat zamolčana. To drži tudi za predstavitev te poti, ki podatek o fa-
            šističnih žrtvah večinoma izpušča ali ga omenja z velikim nelagodjem.
                 V Portorožu smo hodili po trasi nekdanje železnice. Šli smo nad
            Avditorijem skozi naselje mondenih vil – nekdo od študentov je pripo-
            mnil, da smo tukaj na Beverly Hillsu – in pod podvozom s trojnimi obo-
            ki. Da gre ponovno za objekt ob trasi Parenzane, so nas spomnile infor-
            mativne table. Nadaljevali smo po sledi stare trase Parenzane, izrisane v
            aplikaciji Mergin Maps, do Lucije, kjer na mestu nekdanje železniške po-
            staje opazimo maketo. Tukaj stoji velik rumen blok, ob njem pa je že do-
            dobra zbledela informativna tabla z vsebinami o postaji. Ob njej se na-
            haja na zid postavljena maketa, ki je delo slikarja in modelarja Giulia
            Ruzzierja (slika 7).
                 Namesto da bi sledili sledi stare trase Parenzane, ki izgine v gozdič-
            ku na hribu nad domom starejših občanov, smo se odpravili do kampa


                                                                              123
   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128