Page 461 - Weiss, Jernej, ur./ed. 2021. Opereta med obema svetovnima vojnama ▪︎ Operetta between the Two World Wars. Koper/Ljubljana: Založba Univerze na Primorskem in Festival Ljubljana. Studia musicologica Labacensia, 5
P. 461
operetno dogajanje v ljubljanski operi med obema vojnama

vu in podnaslovu »Opereta iz starih avstrijskih časov – Sobotna uprizoritev
'Jesenskih manevrov' je bila sijajna polomija«121 podal svoje uničujoče mne-
nje. Ukmar je bil spet v svojem negativnem elementu: »Preborna ostaja ved­
no zunanja podoba, preokorna tudi igra, ki jo stalno zadržuje dobršen delež
dilentantizma.«122

9. aprila 1939, so najbrž zaradi dobrih mariborskih odzivov, kjer je do-
živela petnajst ponovitev, komaj dobre tri mesece po tamkajšnji premieri
dali na spored opereto Vse za šalo takratnega mariborskega kapelnika Josi-
pa Jiranka. Odzivi so bili veliko boljši kot pri prejšnjih tujih operetah. Go-
vekar je z nenavadno dobrodušnim humorjem pohvalil libretista Gorinška
in skladatelja.123 Kot navadno je bil bolj kritičen Ukmar124, Šivic pa je bil pri-
zanesljivejši, menil je le, da bi peti recitativi, ki zavlačujejo potek igre in pre-
več dišijo po sentimentalnosti, lahko izpadli.125

To je bila hkrati zadnja sezona pod vodstvom Mirka Poliča, ki je bil 1.
avgusta 1939 razrešen svojih dolžnosti v Operi in bil dodeljen prosvetnemu
oddelku banske uprave z nalogo, da deluje v Glasbeni matici.126 Mnogi še
danes priznavajo Poliču zasluge za to, da je na opernem področju razširil
spored in seznanjal ljubljansko občinstvo z novitetami iz sveta. Očitno pa
je imel pri izbiri operetnega sporeda manj srečno roko. Le nekaj operet je
naletelo na nedeljeno priznanje, marsikatera od njih pa je bila deležna tudi
zelo negativnega mnenja.

Za Poličevega naslednika so imenovali skladatelja in muzikologa Vilka
Ukmarja, ki je nato vodil ljubljansko Opero do konca druge svetovne vojne.

Za nekaj operet nimamo podatkov o tem, kdo jih je prevedel v sloven-
ščino, sicer pa so uporabili prevode iz prejšnjih obdobij Frana Kobala, Josi-
pa Povhèta, V. M. Zalarja, Milana Puglja, Cvetka Golarja, Frana Gestrina,
Otona Župančiča, na novo pa so jih začeli prevajati tudi igralec Ivan Jer-

121 Fr. G., »Opereta iz starih avstrijskih časov«, Slovenski narod LXXII, št. 41 (20. febru-
ar 1939): 2, http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-Z6UAHPVK.

122 V. U., »Kulturni obzornik. E. Kalman: Jesenski manevri«, Slovenec LXVII, št. 44a
(22. februar 1939): 8, http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-G4Z5XCYI.

123 Fr. G., »Nova velika izvirna opereta 'Vse za šalo' je našla izvrstno uprizoritev in prav
prijazen sprejem«, Slovenski narod LXXII, št. 82 (11. april 1939): 3, http://www.dlib.
si/?URN=URN:NBN:SI:doc-KO9BTBQ5.

124 V. U., »Kulturni obzornik. Gorinšek: Vse za šalo«, Slovenec LXVII, št. 85a (14. april
1939): 22, http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-4YI83BWC.

125 P. Š., »Kulturni pregled. Izvirna domača opereta v operi«, Jutro XX, št. 89 (18. april
1939): 7, http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-D6L1K35T.

126 B., »Kulturni pregled. Ob odhodu Mirka Poliča iz opere«, Jutro XX, št. 186 (12. av-
gust 1939): 7, http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:doc-OQDRNC8O.

459
   456   457   458   459   460   461   462   463   464   465   466