Page 34 - L’italiano in contesti plurilingui: incroci linguistico-culturali
P. 34
ssunti

Italianismi «serviti» nei menù montenegrini

Gordana Luburić
Università del Montenegro, Montenegro

Il contatto culturale e linguistico tra due popoli si riflette nei paesaggi lin-
guistici che ci testimoniano diversi usi della lingua nello spazio pubblico e
indicano la vitalità e il grado di apertura di un paese verso le lingue e le cul-
ture straniere. Nel nostro lavoro analizzeremo la presenza della lingua italia-
na nei paesaggi linguistici montenegrini. Il corpus della ricerca è costituito
dai menù di ristoranti, bar e pizzerie in cui ricorrono italianismi, pseudoita-
lianismi o, molto spesso, italianismi scritti in modo errato. Analizzeremo le
caratteristiche ortografiche, morfosintattiche e semantiche degli italianismi
rilevati. L’analisi ci permetterà di stabilire quali italianismi gastronomici sono
stati integrati nel patrimonio lessicale della lingua montenegrina; l’identifi-
cazione e la classificazione di questi italianismi, inoltre, ci aiuteranno a trarre
conclusioni non soltanto sugli errori linguistici più comuni, ma anche sulle
loro cause.
Parole chiave: italianismi, lingua italiana, prestito

34
   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39