Page 52 - L’italiano in contesti plurilingui: incroci linguistico-culturali
P. 52
ssunti
I cromonimi nelle espressioni idiomatiche
in sloveno e in italiano
Helena Bažec
Università del Litorale, Slovenia
Benché l’italiano e lo sloveno appartengano a diversi rami linguistici, hanno
tutti lo stesso antenato comune, l’indoeuropeo. Nel contributo si vuole pre-
sentare in chiave contrastiva le origini etimologiche, la simbologia e l’influsso
culturale che si manifesta nelle espressioni idiomatiche contenenti cromoni-
mi con lo scopo specifico di indagare quale di questi criteri possa avere avuto
più influenza sul significato oggi in uso. Possiamo sostenere che la contiguità
territoriale, culturale e religiosa ha avuto molta più importanza dell’etimolo-
gia. Le due lingue condividono la simbologia di base pur presentando molte
variazioni e peculiarità.
Parole chiave: cromonimi, espressioni idiomatiche, sloveno, italiano
52
I cromonimi nelle espressioni idiomatiche
in sloveno e in italiano
Helena Bažec
Università del Litorale, Slovenia
Benché l’italiano e lo sloveno appartengano a diversi rami linguistici, hanno
tutti lo stesso antenato comune, l’indoeuropeo. Nel contributo si vuole pre-
sentare in chiave contrastiva le origini etimologiche, la simbologia e l’influsso
culturale che si manifesta nelle espressioni idiomatiche contenenti cromoni-
mi con lo scopo specifico di indagare quale di questi criteri possa avere avuto
più influenza sul significato oggi in uso. Possiamo sostenere che la contiguità
territoriale, culturale e religiosa ha avuto molta più importanza dell’etimolo-
gia. Le due lingue condividono la simbologia di base pur presentando molte
variazioni e peculiarità.
Parole chiave: cromonimi, espressioni idiomatiche, sloveno, italiano
52