Page 111 - LanGuide Project: Research and Professional Insights
P. 111
What Can We Improve

an -e: minister – ministra), extension of the noun dom in the dual and
plural forms: with -ov- (dom – domovi) . . .
3. Some nouns show irregularities in certain forms – the suppletion of
noun človek in plural (stem ljud-), mixing of singular and plural stems
(nominative človeka, genitive ljudi . . .).
4. The irregular declension of the feminine noun gospa.
5. Some nouns only have the plural form (e.g. očala, vrata . . .), the exer-
cises also include plurals of Slovenian or foreign geographical names,
e.g. Brežice, Trbovlje, Firence, Benetke.
6. Names of countries and regions ending in -ska or -ška, which have two
inflexion forms and show irregularities among feminine nouns. With
the question ‘where’ (sl. Kje?), the correct inflexion form uses the
suffix -em, e.g. na Hrvaškem, na Madžarskem; while with the question
‘about what’ (sl. O čem?) the correct inflexion form uses the suffix -ski,
e.g. o Primorski, o Koroški . . . Users select the correct form according
to the context.
7. Formation of the feminine forms from masculine nouns is very inter-
esting or difficult due to different suffication options (e.g. using the
suffix -ka in forming the feminine form študentka from the masculine
noun študent, or using suffix -ica in forming the feminine form lek-
torica from the masculine noun lektor). Learners also learn to form
the feminine forms from names of nationalities.
8. Learners acquire the vocabulary regarding the names of countries
and regions by forming adjectives for traditional Slovenian dishes,
derived from the names of regions/countries.
9. Users of Slovenian struggle with transcription of numerals, especially
in the case of more complex consonant sets, e.g. šestinšestdest is often
misspelled as šestinšesdeset.
10. Some verbs have irregular forms in the Present, Past and Future
Tense, e.g. metati – mečem, reči – je/bo rekel/rekla; similarly in the
imperative mood, e.g. teči – teci.
11. Speakers of other/South Slavic languages stress incorrectly those
words, which are phonemically related/similar, due to the nega-
tive linguistic transfer. Exercises for acquiring/refreshing the cor-
rect stress placement offer the incorrect solution, very commonly
used by Slovenian learners, and the correct solution, i.e. the correctly
stressed word.
12. Words with different meanings but a similar sound or spelling can cause
difficulties even to Slovenian native speakers, e.g. trenirka (en. sweat

111
   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116