Page 25 - L’italiano in contesti plurilingui: incroci linguistico-culturali
P. 25
Riassunti
La visione della rete: la sfida della didattica
integrativa della lingua, della letteratura
e del film di lingua straniera
Simona Bartoli Kucher
Università Karl Franzens di Graz, Austria
I testi letterari e i film rappresentano uno strumento dalle straordinarie po-
tenzialità. Se le storie declinate in questi testi assomigliano a quelle della real-
tà e mettono al centro codici plurali e plurilingui (M. Vedovelli, Il cinema e il
nuovo spazio linguistico italiano fra immigrazione e emigrazione, 2017) genera-
no anche una forte motivazione negli apprendenti. Il mio intervento, basato
sul progetto Scritture in viaggio/ /Schreiben unterwegs (S. Bartoli
Kucher, 2019) intende raccontare il forte impatto motivazionale creato sugli
insegnanti in formazione sia dall’incontro con i testi letterari e filmici di Laila
Wadia e di Carmine Abate, che dal dialogo con gli autori stessi. I testi nati negli
interstizi tra lingue e culture (H. K. Bhabha, The Location of Culture, 1994) rap-
presentano una carta vincente per la formazione degli insegnanti di lingua
straniera.
Parole chiave: rete transculturale, scrittura plurale, vivere per addizione, mo-
tivazione, letteratura come campo d’azione, didattica cooperativa
25
La visione della rete: la sfida della didattica
integrativa della lingua, della letteratura
e del film di lingua straniera
Simona Bartoli Kucher
Università Karl Franzens di Graz, Austria
I testi letterari e i film rappresentano uno strumento dalle straordinarie po-
tenzialità. Se le storie declinate in questi testi assomigliano a quelle della real-
tà e mettono al centro codici plurali e plurilingui (M. Vedovelli, Il cinema e il
nuovo spazio linguistico italiano fra immigrazione e emigrazione, 2017) genera-
no anche una forte motivazione negli apprendenti. Il mio intervento, basato
sul progetto Scritture in viaggio/ /Schreiben unterwegs (S. Bartoli
Kucher, 2019) intende raccontare il forte impatto motivazionale creato sugli
insegnanti in formazione sia dall’incontro con i testi letterari e filmici di Laila
Wadia e di Carmine Abate, che dal dialogo con gli autori stessi. I testi nati negli
interstizi tra lingue e culture (H. K. Bhabha, The Location of Culture, 1994) rap-
presentano una carta vincente per la formazione degli insegnanti di lingua
straniera.
Parole chiave: rete transculturale, scrittura plurale, vivere per addizione, mo-
tivazione, letteratura come campo d’azione, didattica cooperativa
25