Page 87 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik XV (2019), številka 29, ISSN 2590-9754
P. 87
jonatan vinkler

wort / Denn aber von angesicht zu angesichte.«19 V: »12Videmus nunc per
speculum in ænigmate : tunc autem facie ad faciem.«
1 Kor 14,10:

[10]Na tim sveitu (vom eno pergliho dam) so mnogetere štyme inu od nih
obena nei brez suiga lastniga glassa.
Pasaža »(vom eno pergliho dam)« je Trubarjev prevodni interpreta-
tivni dostavek za lažje razumevanje bibličnega besedila, ki ga L1545 in
V nimata. L1545: »10ZWar es ist mancherley art der stimme in der Welt
/ vnd der selbigen ist doch keine vndeutlich.« V: »10Tam multa, ut puta
genera linguarum sunt in hoc mundo : et nihil sine voce est.« V označe-
ni pasaži sovpadeta prvoosebni pripovedovalec izvirnega bibličnega be-
sedila in prvoosebni izrekovalec prevoda, prevajalec (Trubar), kar raz-
kriva prevajalčev prevodni pristop: gre za humanistično hermenevtiko
ponovnega tvorjenja izvirnega pomena in novega besedila s sredstvi je-
zika prevoda (sensus de sensu).
Na vprašanje, kaj takšno postopanje pomeni, kakšen je bil njegov
namen in domet ter ali se Trubarjev prevajalski pristop skozi njegovo
tvorno življenje kaj spreminja (morda v razmerju do življenjske poti re-
formatorja in prelomnic na njej), pa more biti ob upoštevanju številnih
Trubarjevih predgovornih besedil, zlasti tistih, ki jih je kot bolj ali manj
izvirno biblično hermenevtiko in teologijo pisal od Prvega dela Novega
testamenta (1557) do Poslednega dela Novega testamenta (1577), razprav­
ljano na drugem mestu.20

literatura

Bekanntnisschriften der evangelisch-luterischen Kirche. Göttingen 1930.
»Christianova legenda.« 1998. V Středověké legendy o českých svetcích, ur. Jaroslav Ko-

lar, 78–128. Praha: NLN.
19 Vsi iz L1545 so citirani iz Luther 2000.
20 Razprava je nastala kot posledica raziskovalnega dela pri pripravi Zbranih del Pri­

moža Trubarja (Vinkler 2018; Vinkler 2002).

85
   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92