Page 310 - LanGuide Project: Research and Professional Insights
P. 310
umen en español

los de la Universidad de Primorska (Koper, Eslovenia), la Universidad de
Rijeka (Croacia) y la Universidad de Braşov (Rumanía). Sus comentarios
fueron tomados en cuenta para la inclusión final de los ejercicios en la apli-
cación. Para la evaluación de todos los ejercicios LanGuide (inglés acadé-
mico, administrativo o para secretariado, inglés para la movilidad e inglés
para informática) se usó el Cuestionario de evaluación de materiales LanGui-
de adaptada, preparada por todos los miembros lingüistas del equipo. El
cuestionario está dividido cinco secciones: (1) Identificación del ejercicio,
(2) Evaluación general, (3) aicle, (4) Estilo de aprendizaje, y (5) Comenta-
rios finales. El cuarto y último paso consistía en la inclusión de los ejercicios
preparados y evaluados en la aplicación LanGuide. Se hizo con la ayuda de
la Aplicación de Gestión de Contenido.⁵ Se metieron en la aplicación unos
420 ejercicios de movilidad. Para los tres niveles y los tres grupos de usua-
rios el número total de ejercicios metidos, según cada destreza en parti-
cular, es el siguiente: expresión oral: 50 ejercicios; comprensión auditiva:
92; expresión escrita: 57; comprensión lectora: 88; y para vocabulario: 136
ejercicios

El objetivo de este trabajo era mostrar y describir detalladamente la pre-
paración de los ejercicios de movilidad y su inclusión en la aplicación Lan-
Guide. La idea principal para la inclusión de dicha información, a diferen-
cia de otros proyectos financiados por la Comisión Europea, era promo-
ver la importante y valiosa información que es enormemente apreciada de
mejorar áreas de comunicación e interculturalidad, temas de calidad so-
cioeducativa y cultural, que también se consideran muy valiosas dentro de
los programas de movilidad de los estudiantes, profesores/investigadores
y personal administrativo que trabaje en instituciones de educación supe-
rior. Se consideraron y planificaron cuatro pasos para la elaboración de los
ejercicios de inglés para fines específicos (e s p): (1) exploración y familia-
rización con la página web de la Comisión Europea, (2) tomar decisiones
sobre la adecuación del contenido para la elaboración de los ejercicios de
e s p, (3) elaboración y evaluación de los ejercicios, y (4) inclusión de los
ejercicios en la aplicación LanGuide. Una vez explorada la página web de
Erasmus+ y la información que contiene, clasificamos y ordenamos el ma-
terial que creimos valioso para el último paso de la elaboración de los ejer-
cicios. Según el tema, se clasificó el material en grupos de temas de inte-
rés para los usuarios de la aplicación. Los temas eran: (1) diseminación de
proyectos Erasmus+ (con 35 subtemas relacionados), (2) documentos re-

⁵ https://languide.si/en.

310
   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315