Page 289 - Čotar Konrad Sonja, Borota Bogdana, Rutar Sonja, Drljić Karmen, Jelovčan Giuliana. Ur. 2022. Vzgoja in izobraževanje predšolskih otrok prvega starostnega obdobja. Koper: Založba Univerze na Primorskem
P. 289
Kako otroci prvega starostnega obdobja zaznavajo različne jezike?

Preglednica 3 Odgovori otrok glede na posamezna vprašanja in starostno skupino

Vprašanja Druga skupina Tretja skupina
(6 otrok, starih od 25 do 31 (4 enojezični otroci, stari 36
mesecev, 1 od teh mesecev ali več)
dvojezičen)

Kako je govorila vzgojiteljica A? Ni odgovora. (6) Teddy bear (3)
Medvedka, teddy bear. (1)

Kako je govorila vzgojiteljica B? Orsetto. (1) Orsetto. (2)
Ni odgovora. (5) Orso. (1)
Ni odgovora. (1)

Ali govorita vzgojiteljici A in B Ja. (5) Ne. (3)
Ne vem. (1)
isti jezik kot mi v vrtcu? Ne. (1)

Kako govorita vzgojiteljici – Slovensko. (1) Slovensko in italijansko. (1)
Angleško in italijansko. (1)
slovensko, angleško, italijansko? Italijansko. (1 – dvojezičen Ne vem. (1)
Teddy bear, orsetto. (1)
otrok)

Ni odgovora. (4)

Ali si jih razumel/a? Ja. (4) Ja. (3)
Ne. (1 – dvojezičen otrok) Kaj. (1)
Ni odgovora. (1)

Kaj je hotela vzgojiteljica A? Orsetto. (1) Medvedka. (1)
Tukaj. (1 – dvojezičen otrok) Medveda. (1)
Ni odgovora. (4) Teddy bear. (1)
Teddy beara. (1)

Kaj je hotela vzgojiteljica B? Ni odgovora. (6) Tudi medvedka. (2)
Medveda. (1)
Iskala je medeka, klicala je
orsetto. (1).

maternega), vendar so imeli težave pri povezovanju, da je beseda »orsetto«
italijanska, beseda »teddy bear« pa angleška ter, posledično, da je ena razi-
skovalka govorila angleško, druga pa italijansko. Da bi preverili njihovo razu-
mevanje, smo jih vprašali, kaj sta raziskovalki želeli. Iz odgovorov lahko skle-
pamo, da so tujo besedo zagotovo razumeli otroci, stari 36 mesecev in več,
saj so jo tudi jasno povedali, medtem ko lahko o razumevanju tujih besed pri
posameznih mlajših otrocih le ugibamo, saj je bil njihov verbalni odziv v inter-
vjuju bolj skop. Samo en otrok iz druge skupine je povedal, da je raziskovalka,
ki je govorila angleško, želela »orsetto«. V tem primeru je pri raziskovalki, ki
je govorila angleško, povedal italijansko besedo. Kljub skopemu verbalnemu
odzivu v intervjuju ne moremo reči, da razumevanja besed ni bilo, saj je iz
verbalnega odziva v preglednici 2 razvidno, da so kar štirje otroci zaklicali
»orsetto«, ko ga je vzgojiteljica (raziskovalka) iskala. V nekaterih zgoraj pred-
stavljenih primerih lahko opazimo tudi interference iz slovenskega jezika, in

289
   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294