Page 243 - LanGuide Project: Research and Professional Insights
P. 243
Pedagoška izhodišča za učne predloge projekta LanGuide

in polstrokovne jezike, kot so jezik za znanstvene namene, za administra-
tivne namene, za mobilnost in potrebe v računalništvu. Da bi vadili jezi-
kovne spretnosti samostojno, si lahko učeči se prilagodijo nastavitve na
različne ravni jezikovnega znanja.

Registrirani uporabniki mobilne aplikacije LanGuide se lahko enostavno
gibljejo med jeziki, moduli in ravnmi učnega gradiva. Angleški jezikovni
modul ponuja veliko število vaj na treh ravneh: osnovni, nadaljevalni in
napredni. Moduli za hrvaščino, italijanščino, romunščino, slovenščino in
španščino nudijo tudi obsežen nabor vaj na osnovni in/ali nadaljevalni
ravni. Osnovni cilj aplikacije LanGuide je spodbujanje internacionaliza-
cije visokega šolstva skozi večjezičnost in z razvojem večplastnih jezikov-
nih spretnosti. Tako uporabnike spodbuja, da izkoristijo prednosti svo-
jih vedno prisotnih mobilnih telefonov za raziskovanje sporazumevanja in
vadbo različnih vrst komunikacije v akademskih okoljih in širše.

Pristopi k izdelavi gradiv za učenje jezikov
Pri izdelavi učnih gradiv za projekt LanGuide je bila prvotna zamisel, da
bi izoblikovali vrsto nalog, ki bi bile dostopne na mobilni aplikaciji, saj bi
tako ponudili priročno vadbo tujih jezikov, s tem pa lahko izboljšali štiri
jezikovne spretnosti: slušno, bralno, govorno in pisno. Ker je bil glavni cilj
projekta LanGuide spodbujanje internacionalizacije visokega šolstva, smo
teme osredotočili predvsem na tujejezične potrebe študentov in osebja, ki
se udeležuje mednarodne mobilnosti. Izbrali smo štiri strokovna področja,
ki smo jih opredelili kot nujna za nemoteno sporazumevanje v novem jezi-
kovnem in kulturnem okolju, in sicer jezik mednarodne mobilnosti, jezik
akademskih izmenjav, jezik za administrativne potrebe tujcev in jezik, po-
treben za dostop in uporabo računalnikov med bivanjem v tujini. Ti premi-
sleki so narekovali tudi besedišče in slovnične strukture, vključene v učne
module, in sicer smo izbrali tiste, ki se pogosto uporabljajo v komunika-
ciji znotraj štirih gornjih področij, saj vsaka vrsta strokovnega jezika (angl.
language for specific purpouses – lsp) vključuje niz sporazumevalnih potreb
učečih se in postavlja zahteve ustaljene rabe (Basturkmen, 2008; Hyland,
2013). Upoštevali smo tudi temeljni metodološki pristop, ki ga predlaga
pedagogika c l i l (angl. content and language integrated learning – učenje
nejezikovnih predmetov v tujem jeziku) (Coyle, 2005), tak didaktičen pri-
stop pa pogosto uporabljajo na področju poučevanja tujega strokovnega
jezika. Glede na izobraževalne cilje učnih modulov smo se zgledovali tudi
po Bloomovi taksonomiji (Anderson idr., 2001).

Da bi učno gradivo zastavili na ustrezni jezikovni ravni v skladu s sku-

243
   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248