Page 291 - LanGuide Project: Research and Professional Insights
P. 291
¿Qué tipo de Inglés para Fines Específicos (e s p) propone LanGuide?

len). Para este fin, se consideró un proceso en tres pasos para la realización
del conjunto de ejercicios: primeramente, los lingüistas diseñaron un mar-
co lingüístico general de las tareas de producción de lengua inglesa, para
todos los campos ya mencionados, que se sometió a revisión por el equipo.
Posteriormente, el equipo de lingüistas se encargó de la creación de los ejer-
cicios, tanto de inglés como de su propia lengua, partiendo desde el marco
acordado, para cumplir con la norma de consistencia interna.

En segundo lugar, el equipo de i t creó el marco digital o la plataforma
de Gestión de Contenido, que representaba la base original para la futura
aplicación móvil en la que se subió toda la base de datos de los ejercicios
ya creados por el equipo de lingüistas, según las instrucciones recibidas de
los colegas del equipo informático, para observar la misma regla de sime-
tría en aras del orden, la categorización lógica y la coherencia. Posterior-
mente, los lingüistas subieron las tareas creadas al Gestor de Contenido y
al repositorio que lo acompañaba, donde incluían toda imagen y/o vídeo
que acompañaría un ejercicio específico. Al mismo tiempo, el modelo de
los ejercicios se ajustó para que se adecuara a los diseños para la aplicación
móvil: opción múltiple, arrastra y suelta (drag and drop) y completa, los dos
primeros bajo la forma de menú desplegable.

En tercer lugar, los especialistas de informática crearon la aplicación mó-
vil planificada, partiendo del formato en el que los lingüistas habían mol-
deado sus ejercicios, tras extraerlos del Gestor de Contenido. Es necesa-
rio mencionar que todo esto fue recogido en la plataforma de gestión de
proyectos Miro, que sirvió como base estructural de la aplicación, que fue
diseñada online con la ayuda de todos los participantes en el proyecto, po-
sibilitando así que el producto final se beneficiara tanto de las opiniones
de los lingüistas como de los profesionales del software sobre cómo regis-
trarse, la interacción, las opciones del usuario con respecto a la lengua de
práctica, el nivel de lengua, el campo de interés y el tipo de aprendiente y
la presentación del ejercicio en pantalla y su trazabilidad.

En las fases finales previas a la publicación, la aplicación se sometió a
testeado interno y externo y a retroalimentación por los participantes, que
fue recogida oficialmente en forma de respuestas anónimas a un formula-
rio de Google cuyo objetivo era recoger la información sobre la calidad de
los ejercicios de los lingüistas y también sobre la calidad y facilidad para el
usuario de la aplicación diseñada por el equipo de especialistas de i t.

De este modo, los expertos de LanGuide tomaron en cuenta aspectos
relativos a la interdependencia de los actores participantes en el proceso
c all, así como los temas de relaciones interpersonales y las interacciones

291
   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296