Page 67 - Mezgec, M., A. Andrejašič in S. Rutar, ur. 2022. Inovativne prakse v visokošolski didaktiki. Koper: Založba Univerze na Primorskem.
P. 67
Na dejavnostih temelječ pristop za poučevanje italijanščine

med katerimi so spraševali po informacijah o jezikovnih in kulturnih značil-
nostih mesta: študentom sta predavateljici svetovali, naj vprašajo za kako za-
bavno prigodo, anekdoto, izštevanko itd. Poleg tega so se morali pozanimati
o tipični hrani in pijači, o najboljših restavracijah, kamor zahajajo domačini,
o značilnostih posameznih ulic ali predela mesta itd. V skupino na WhatsA-
ppu so morali študentje prav tako poslati enega od treh posnetih dialogov.
Za tretjo nalogo pa so morali slikati kako podrobnost, kak zanimiv prizor, ga
opisati in razložiti, zakaj so ga izbrali. Pri snemanju dialogov se je pojavila te-
žava zaradi Zakona o varstvu osebnih podatkov, tako da ni bilo enostavno
dobiti koga, ki je privolil v snemanje.

Študentje so z veseljem in navdušenjem sprejeli izziv, se podali na pot in
spraševali domačine po informacijah: večinoma so bili to lastniki lokalov, ki
so jih spraševali po tipičnih jedeh, po anekdotah, izštevankah kraja in po za-
nimivostih. Predavateljici sta sledili skupinam preko aplikacije WhatsApp, se
odzivali s kratkimi odgovori, spodbujali in dajali nasvete. Najbolj obiskane
turistične točke so bile: Piazza di Spagna, Pantheon, Fontana di Trevi, Piazza
del Popolo, Piazza Navona, Kvirinal, Montecitorio. Na navodilih so študentje
prejeli tudi informacijo o kraju in času zaključka dejavnosti, kjer so morali iz-
polniti še obrazce za spremljanje dejavnosti.

Tretja faza: ponaloga (post-task) (3 ure)
Zadnji del učne enote se je odvijal v predavalnici na fakulteti, med urami Mo-
dernega italijanskega jezika. Študentje so skupaj s predavateljicama najprej
analizirali opravljeno delo, izpostavili so jezikovne, kulturne, sociološke zna-
čilnosti, ki so jih opazili. Največ pozornosti so namenili nekaterim jezikovnim
oblikam velelnika in pogojnika v italijanščini, pri katerem imajo slovensko go-
voreči študentje nemalo težav. V predavalnici so še utrdili uporabljene jezi-
kovne oblike ter besedišče, na koncu pa so izdelali še zemljevid zgodbe (angl.
story map)¹ opravljenega sprehoda.

Refleksija s predlogi
– Snemanje dialogov je bilo oteženo, saj nekateri niso pristali na snema-
nje zaradi Zakona o varstvu osebnih podatkov. Morebitna rešitev bi bila
lahko v tem, da imajo študentje s sabo izjavo s pojasnitvijo, da je sne-
manje namenjano zgolj študijski dejavnosti.

¹ Zemljevid zgodbe (angl. story map) je aplikacija, ki omogoča uporabnikom, da na zemljevidu
predstavijo svojo izkušnjo in jo opremijo s slikami, z mislimi, anekdotami ipd.

67
   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72